KINGS THREAD |
ROSCA DE REYES |
Surely when you eat this delicacy every 5th or 6th of January, you have asked yourself: where did it come from, who prepared it, or what does it mean? This bread that arrives at your table every year, is consumed since the third century when for the holidays in honor of the god Saturn (after the winter solstice), round breads made with figs, dates and honey were broken. |
Seguramente al comer esta delicia cada 5 o 6 de enero, te has preguntado: ¿de dónde surgió?, ¿quién la preparó? o ¿qué significa? Este pan que llega a tu mesa cada año, se consume desde el siglo III cuando por las fiestas en honor al dios Saturno (después del solsticio de invierno), se partían panes redondos realizados con higos, dátiles y miel. |
During the Middle Ages, the Christians took up this tradition again, however, it was considered pagan and that some time later it would coincide with the Christmas celebrations, and it would even be them who started the custom of hiding a bean inside the bread. By the 14th century, the feast was established on January 6 in France, Christianized and named "Epiphany", where Western Christians commemorate the Magi, while Orthodox Europeans celebrate the baptism of the baby Jesus. |
Durante la Edad Media, los cristianos retomaron esta tradición, sin embargo, se le consideraba pagana y que tiempo después coincidiría con las celebraciones de Navidad, e inclusive serían ellos quienes iniciaran con la costumbre de ocultar un haba adentro del pan. Para el siglo XIV, la fiesta se establece el 6 de enero en Francia, se cristianiza y se le nombra como “Epifanía”, donde los cristianos de occidente conmemoran a los Reyes Magos, mientras que los europeos ortodoxos, celebran el bautismo del niño Jesús. |
In many countries, such as Guatemala, on January 6, family and friends gather to celebrate this day and share the thread of kings; the person who finds the little figure of the rose becomes the center of the celebration by tradition and is placed a crown and named as the godfather of the Child Jesus The tradition dictates that whoever finds the figure of the Child God, will be his godfather, will dress him and take him to mass on Candlemas Day (February 2), and likewise, it is his turn to prepare the tamales and atole for the guests. |
En muchos países, como en Guatemala, el día 6 de enero se reúne la familia y amigos para celebrar este día y compartir la rosca de reyes; la persona que encuentra el muñequito de la rosca se convierte en el centro de la fiesta por tradición se le pone una corona y se le nombra como el padrino del Niño Jesús La tradición dicta que quien encuentre la figurita del Niño Dios, será su padrino, lo vestirá y llevará a misa el Día de la Candelaria (2 de febrero), y asimismo, le toca preparar los tamales y atole para los invitados. |